Shiv Swarnmala Stuti
A powerful hymn composed by Adi Shankaracharya, seeking refuge at the lotus feet of Lord Samba Sadashiva, glorifying his divine attributes and boundless compassion.
साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ।
O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
ईशगिरीश नरेश परेश महेश बिलेशय भूषण भो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
īśagirīśa nareśa pareśa maheśa bileśaya bhūṣaṇa bho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे ईश, गिरीश, नरेश, परेश, महेश, बिलेशय भूषण, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
O Lord of the mountains, king of men, supreme ruler, great lord, adorned with the serpent, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਈਸ਼, ਗਿਰੀਸ਼, ਨਰੇਸ਼, ਪਰੇਸ਼, ਮਹੇਸ਼, ਬਿਲੇਸ਼ਯ, ਭੂਸ਼ਣ, ਭੋ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
उमया दिव्य सुमङ्गल विग्रह यालिङ्गित वामाङ्ग विभो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
umayā divya sumaṅgala vigraha yāliṅgita vāmāṅga vibho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे उमादेवी के दिव्य सुमंगल विग्रह को आलिंगन करने वाले विभो, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
O Lord embraced by the divine and auspicious form of Umā on your left side, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਉਮਾਂ ਦੇ ਦਿਵ੍ਯ ਸੁਮੰਗਲ ਸਰੂਪ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ, ਵਾਮ ਅੰਗ ਦੇ ਮਾਲਕ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
ऊरी कुरु मामज्ञमनाथं दूरी कुरु मे दुरितं भो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
ūrī kuru māmajñamanāthaṃ dūrī kuru me duritaṃ bho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे प्रभु, मुझे अज्ञानी और अनाथ को अपनाएं और मेरे पापों को दूर करें। मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
Please uplift me, the ignorant and destitute, and remove my sins, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਮੈਨੂੰ ਅਗਿਆਨੀ ਅਤੇ ਅਨਾਥ ਸਮਝ ਕੇ ਸਵੀਕਾਰੋ, ਮੇਰੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰੋ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
ऋषिवर मानस हंस चराचर जनन स्थिति लय कारण भो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
ṛṣivara mānasa haṃsa carācara janana sthiti laya kāraṇa bho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे ऋषियों के मन के हंस, चराचर के जनन, स्थिति और लय के कारण, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
O you who dwell in the minds of the great sages, the cause of creation, sustenance, and dissolution of the universe, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਰਿਸ਼ੀਵਰਾਂ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਹੰਸ, ਜਗਤ ਦੇ ਜਨਮ, ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਲਯ ਦੇ ਕਾਰਣ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
अन्तः करण विशुद्धिं भक्तिं च त्वयि सतीं प्रदेहि विभो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
antaḥ karaṇa viśuddhiṃ bhaktiṃ ca tvayi satīṃ pradehi vibho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे विभो, मुझे अंतःकरण की शुद्धि और आपके प्रति सच्ची भक्ति प्रदान करें। मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
Grant me purity of heart and unwavering devotion towards you, O Lord, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਅੰਦਰੂਨੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
करुणा वरुणा लय मयिदास उदासस्तवोचितो न हि भो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
karuṇā varuṇā laya mayidāsa udāsastavocito na hi bho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे करुणा और वरुणा के सागर, मैं आपका दास हूँ, उदास नहीं। मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
O ocean of compassion, I am unworthy of your praise, yet I am your servant, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਦਇਆ ਦੇ ਸਾਗਰ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਾਂ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
जय कैलास निवास प्रमाथ गणाधीश भू सुरार्चित भो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
jaya kailāsa nivāsa pramātha gaṇādhīśa bhū surārcita bho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे कैलास के निवासी, प्रमथ गणों के अधीश, देवताओं द्वारा पूजित, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
Victory to you, O resident of Kailāsa, leader of the hosts of spirits, worshipped by the gods, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਜੈ ਕੈਲਾਸ ਦੇ ਨਿਵਾਸੀ, ਪ੍ਰਮਾਥ ਗਣਾਂ ਦੇ ਅਧੀਸ਼, ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਪੂਜਿਤ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
झनुतक झङ्किणु झनुतत्किट तक शब्दैर्नटसि महानट भो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
jhanutaka jhaṅkiṇu jhanutatkiṭa taka śabdairnaṭasi mahānaṭa bho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे महान नर्तक, जो झनुतक झंकार और झनुतत्किट तक शब्दों के साथ नृत्य करते हैं, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
You dance to the sounds of jingling anklets and rhythmic beats, O great dancer, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਝਨੁਤਕ ਝੰਕਣ ਨਾਲ, ਝਨੁਤਤਕਿਟ ਤਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਨੱਚਦੇ ਹੋਏ ਮਹਾਨ ਨਟ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
धर्मस्थापन दक्ष त्र्यक्ष गुरो दक्ष यज्ञशिक्षक भो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
dharmasthāpana dakṣa tryakṣa guro dakṣa yajñaśikṣaka bho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे धर्म की स्थापना में दक्ष, त्र्यक्ष गुरु, दक्ष यज्ञ के शिक्षक, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
O establisher of righteousness, three-eyed preceptor, teacher of Dakṣa’s sacrifice, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਧਰਮ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਤ੍ਰਿਣੇਤ੍ਰ ਗੁਰੂ, ਦਕਸ਼ ਯਗ੍ਯ ਦੇ ਸਿੱਖਿਆਕ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
बलमारोग्यं चायुस्त्वद्गुण रुचितं चिरं प्रदेहि विभो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
balamārogyaṃ cāyustvadguṇa rucitaṃ ciraṃ pradehi vibho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे विभो, मुझे बल, आरोग्य और आपके गुणों में रुचि प्रदान करें। मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
Grant me strength, health, long life, and virtues pleasing to you, O Lord, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਬਲ, ਸਿਹਤ ਅਤੇ ਲੰਬੀ ਉਮਰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ, ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਰੰਗੇ ਹੋਏ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
शर्व देव सर्वोत्तम सर्वद दुर्वृत्त गर्वहरण विभो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
śarva deva sarvottama sarvada durvṛtta garvaharaṇa vibho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे शर्व, देवताओं में सर्वोत्तम, दुष्टों के गर्व का हरण करने वाले, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
O Śarva, the supreme deity, remover of the pride of the wicked, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਸ਼ਰਵ ਦੇਵ, ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ, ਸਭ ਕੁਝ ਦੇਣ ਵਾਲੇ, ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੇ ਅਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
भगवन् भर्ग भयापह भूत पते भूतिभूषिताङ्ग विभो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
bhagavan bharga bhayāpaha bhūta pate bhūtibhūṣitāṅga vibho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे भगवन्, भर्ग, भय का नाश करने वाले, भूतों के स्वामी, भस्म से भूषित अंग वाले विभो, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
O Bhagavān, remover of fear, lord of beings, adorned with sacred ash, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਭਗਵਾਨ, ਭਰਗ, ਭੈ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਪਤੀ, ਭੂਤਿਓਂ ਨਾਲ ਸਜੇ ਹੋਏ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
षड्रिपु षडूर्मि षड्विकार हर सन्मुख षण्मुख जनक विभो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
ṣaḍripu ṣaḍūrmi ṣaḍvikāra hara sanmukha ṣaṇmukha janaka vibho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे षड्रिपु, षडूर्मि, षड्विकार का हरण करने वाले, सन्मुख षण्मुख के जनक, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
O remover of the six enemies, six waves, and six transformations, father of the six-faced one, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਛੇ ਸ਼ਤ੍ਰੂਆਂ, ਛੇ ਉਰਮੀਆਂ, ਛੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਸਨਮੁਖ ਦੇ ਪਿਤਾ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्मे त्येल्लक्षण लक्षित भो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
satyaṃ jñānamanantaṃ brahme tyellakṣaṇa lakṣita bho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
सत्य, ज्ञान और अनंत ब्रह्म के लक्षणों से युक्त विभो, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
You are identified with the characteristics of truth, knowledge, and infinity, O Brahman, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਸੱਚ, ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਅਨੰਤ ਬ੍ਰਹਮ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤਿਬਿੰਬਿਤ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
हाऽहाऽहूऽहू मुख सुरगायक गीता पदान पद्य विभो। साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम्।
hā’hā’hū’hū mukha suragāyaka gītā padāna padya vibho| sāmba sadāśiva śambho śaṅkara śaraṇaṃ me tava caraṇayugam|
हे हाऽहाऽहूऽहू मुख वाले देवताओं के गायक, जिनके गीत और पद्य गाए जाते हैं, मैं आपके चरणों की शरण में हूँ, हे साम्ब सदाशिव शम्भो शंकर।
Praised by the celestial singers with faces of Hāhā and Hūhū, O Lord of verses and hymns, O Sāmba Sadāśiva Śambhu Śaṅkara, I seek refuge in your pair of feet.
ਹਾ ਹਾ, ਹੂ ਹੂ ਦੇ ਮੁਖ ਵਾਲੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਗਾਇਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਗਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ। ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸ਼ੰਕਰ, ਮੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।
॥ इति श्रीशङ्कराचार्यकृतं साम्ब सदाशिव शम्भो स्तोत्रं सम्पूर्णम् ॥
|| iti śrīśaṅkarācāryakṛtaṃ sāmba sadāśiva śambho stotraṃ sampūrṇam ||
॥ इस प्रकार श्री शङ्कराचार्य द्वारा रचित साम्ब सदाशिव शम्भो स्तोत्र समाप्त होता है ॥
Thus concludes the Sāmba Sadāśiva Śambhu Stotra composed by Śrī Śaṅkarācārya.
॥ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼੍ਰੀ ਸ਼ੰਕਰਾਚਾਰਯ ਦੁਆਰਾ ਰਚਿਤ ਸਾਂਬ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ਸ਼ੰਭੋ ਸਤੋਤ੍ਰ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋਇਆ ॥